However, dogs without owners to care for them lead a different kind of life. 然而,没有主人的狗就过着完全不同的生活。 The expression, to lead a dog's life, describes a perso...
9、 Never put off the work till tomorrow what you can put off today. 不要等明天交不上差再找借口, 今天就要做好. 10、 Love is photogenic. It needs darkness to develop. 爱情就象照片,需要大量的暗房时间来培养. 11、 Children in backseats cause accidents...
正译:上年纪的人学不了新玩意。 误译:你无法教老狗新把戏。 解析:翻译是一种跨文化交际,译者要注意英语和汉语词语所包含的不同的文化意义。原句是一句英语谚语,在英语中dog是一个中性偏褒的词,luck dog(幸运儿),top dog(优胜者),clever dog(聪明人)等都可以指人,如果...
更多内容请点击:细数那些与汪星人相关的英语表达